Keine exakte Übersetzung gefunden für إدارة النزاعات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إدارة النزاعات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il faudra par ailleurs examiner les moyens et possibilités de gérer les conflits et les divergences qui pourraient apparaître entre les conclusions des procédures spéciales, celles des organes conventionnels et celles du mécanisme.
    كما يمكن النظر في طرق ووسائل إدارة النزاعات والمخالفات التي قد تظهر بالنسبة لنتائج الإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية واستنتاجات الاستعراض.
  • a) Continuer de favoriser, en matière de gestion et de règlement des conflits, une approche institutionnelle préventive, fondée sur la valeur organisationnelle, en apportant une assistance indépendante et confidentielle à tous les fonctionnaires qui rencontrent des problèmes liés à leur emploi;
    (أ) مواصلة تشجيع قيمة تنظيمية ونهجا مؤسسيا وقائيا تجاه إدارة النـزاعات وحلها بتوفير مساعدة مستقلة سرية لجميع الموظفين الذين يواجهون مشاكل في العمل؛
  • f) Favoriser une approche intégrée des systèmes de la gestion des conflits et aider au renforcement de tous les mécanismes existants de règlement informel des conflits;
    (و) الترويج لنهج يقوم على نظم متكاملة تجاه إدارة النـزاعات، وتوفير الدعم اللازم لتعزيز جميع الآليات غير الرسمية القائمة المتعلقة بالنـزاعات؛
  • Diverses mesures ont été recommandées, notamment la création d'une institution nationale au sein de laquelle les pasteurs seraient véritablement représentés; l'élaboration d'un plan d'action pour un pastoralisme durable; et le renforcement des mécanismes traditionnels de gestion des conflits.
    وشملت التوصيات المقترحة إنشاء مؤسسة وطنية يمثَّل فيها الرعاة تمثيلاً فعلياً؛ ووضع خطة عمل من أجل استدامة الرعي؛ وتعزيز نظم إدارة النـزاعات التقليدية.
  • Ce poste est demandé pour renforcer la stratégie de communication et de promotion du Bureau et fournir des informations au sujet du rôle de l'Ombudsman et des procédures de gestion des conflits.
    وهذه الوظيفة مطلوبة للمساعدة في الجهود المبذولة لتعزيز استراتيجية الاتصال وتوسيع نطاق الخدمات للمكتب وتقديم المعلومات عن دور أمين المظالم وإجراءات إدارة النـزاعات.
  • Toutefois, un enjeu beaucoup plus complexe est celui de la gestion des conflits probables, voire inévitables, concernant l'utilité militaire de l'espace.
    غير أن فئة أعقد كثيراً من القضايا تتمثل في سبل إدارة النزاعات المحتملة التي لا يمكن تفاديها على الفائدة العسكرية للفضاء الخارجي.
  • f) Favoriser une approche intégrée des systèmes de gestion des différends et aider au renforcement de tous les mécanismes existants de règlement informel des litiges;
    (و) الترويج لنهج يقوم على نظم متكاملة إزاء إدارة النـزاعات، وتوفير الدعم اللازم لتعزيز جميع الآليات غير الرسمية القائمة المتعلقة بتسوية النـزاعات؛
  • On a tenu des débats au Conseil de sécurité sur la gestion des conflits, les processus de stabilisation après les conflits et le rôle des organisations régionales dans la paix et la sécurité.
    وقد دارت مناقشات في مجلس الأمن بشأن إدارة النزاعات وعمليات تثبيت الاستقرار في مرحلة ما بعد الصراع مع تناول دور المنظمات الإقليمية في مجال السلام والأمن.
  • Faute de ressources, le système n'aurait pas la marge de manœuvre voulue pour assurer une action cohérente de l'Organisation dans la gestion et le règlement des conflits armés.
    وإذا لم تتوافر هذه الموارد، سوف تظل المنظومة معتمدة أشد من اللازم على الترتيبات المؤقتة لضمان تماسك الأمم المتحدة في مجال إدارة النزاعات المسلحة وفضها.
  • Elle reconnaît le rôle important joué par le HCDH pour intégrer les droits de l'homme dans la gestion des conflits en Colombie et se félicite de la prolongation de son mandat dans ce pays.
    والاتحاد الأوروبي يعترف بالدور الهام الذي تقوم به المفوضية في تعميم حقوق الإنسان في إدارة النزاع في كولومبيا وهو يرحب بتمديد الولاية في ذاك البلد.